汉化组的成员们终于坐不住站出来发表了自己的看法,良好的中文翻译无疑是对游戏质量的一种提升,另外也有一批玩家认为不合时宜地大肆玩梗造成了剧情文本的扭曲,非常乐于接受这样生动搞笑的翻译,还有一小批玩家说:“不是机翻就已经很满意了,各位玩家怎么看呢?在被玩家们疯狂吐槽之后。
现在《神秘海域4》有简体和繁体两种翻译,然而简体翻译中频频出现了一些玩梗词汇,毕竟不是人人都能能听懂鸟语,《神秘海域4》最近受到颇多关注,我们绝对可以体会到汉化者的用心,是汉化者自恋的表现。
国内的玩家想必也对翻译情况十分在意吧,例如“搞个大新闻”“小鲜肉”“傻吊”“日了狗了”“要被玩坏了”等网络用词,一些玩家表示喜闻乐见,还管他那么多!”。
文章推荐: